개인적으로(어디까지나) 한국 게임계 더빙 역사를 바꿔줬다고 생각하는 게임... 페이지 정보 조회 7,632 회 작성일 24-09-18 04:54 댓글 0 게시물 옵션 수정 삭제 본문 공유하기 레드얼럿 2 - 더빙도 좋게 만들어줄 수 있다는 걸 보여줌 와우 - 고유명사 현지화도 잘 하면 좋다는 인식을 심어줌 스타크래프트 2 - 무조건 원음이 더빙보다 낫지 하는 인식을 박살냄 원신 - 그 철옹성같은 씹덕겜마저 더빙 넣어주게 만들어줌 물론 저 넷만 절대지존이라는 말은 아니니 너무 과하게 받아들이진 마세요 추천76 비추천 75 목록 이전글 매우 당황스런 당근거래 다음글 음성 지원을 해주는 게임인데 좀 미묘함 관련글▶한국인이라면 다 아는 프랑스어 ▶외국인들이 너 한국사람이야 북한사람이야?라며 물을때 대답하는 법 ▶한국음식을 먹은 영국인의 반응이 이해안됨 ▶한국소비자원 피셜 가성비 세탁세제 ▶한국 초등학생들을 만난 빌리 아일리시.jpg ▶데이팅 앱에서 해외여자와 매칭된 한국인 ▶한국 비누는 끝까지 다 사용 가능합니다 ▶중국녀의 한국에서 3년 동안 외모변화.jpg ▶한국사람은 이해할 수 없는 일본의 불합리한 제도.jpg ▶한국비누는 100% 끝까지 사용가능합니다 실시간 핫 잇슈▶대변 먹는 자.jpg ▶버번충들은 인정하는 버번위스키 티어리스트 ▶"이 날만을 기다렸다" 라고 말하는 듯한 표정 ▶웹소읽는데 갑자기 튀어나오시는... ▶처갓집 신상메뉴 혁명인가▶1분뒤에 이해했다▶"암컷들아, 이제 슬퍼해라." ▶최현석이 흑백요리사 시즌 2 절대 안나가는 이유 ▶반지의제왕) 힘없는 늙은이의 지팡이일 뿐이오! ▶''되팔이새끼들은 애미도 되팔듯'