[연예] 동해를 '일본해'로 쓴 '더 에이트 쇼'…넷플릭스 "수정하겠다" > 멤버뉴스

본문 바로가기

멤버뉴스

[연예] 동해를 '일본해'로 쓴 '더 에이트 쇼'…넷플릭스 "수정하겠다"

페이지 정보

조회 6,641 회 작성일 24-06-04 12:06 댓글 0

본문

공유하기

  • 페이스북으로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 트위터로 보내기

서경덕 교수 "스페인어 자막에 표기 오류…즉각 항의 메일"



156906_2890397232_6wkyLIsV_20240604665e759b3c65a.jpg
넷플릭스 오리지널 시리즈 '더 에이트 쇼' 스페인어 자막
넷플릭스 오리지널 시리즈 '더 에이트 쇼'의 한 장면. 배우 류준열이 부르는 애국가의 '동해' 부분을 스페인어 자막으로 '일본의 바다'를 뜻하는 'mar del Japon'이라고 번역했다. [서경덕 교수 페이스북. 재판매 및 DB 금지]

(서울=연합뉴스) 황재하 기자 = 넷플릭스 오리지널 시리즈 "더 에이트 쇼"가 스페인어 자막에 동해를 "일본해"로 잘못 표기한 것으로 드러나 수정하기로 했다.


넷플릭스 관계자는 4일 "극중 인물이 언급한 "동해"가 일부 언어의 자막에서 "일본해"로 표기된 것을 확인하고 수정하는 과정"이라며 "유사한 사례가 없는지 검토하고 추후 번역에 만전을 기하겠다"고 밝혔다.


문제가 된 것은 지난달 17일 공개된 "더 에이트 쇼"에서 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면에 달린 스페인어 자막이다. 애국가 가사에 담긴 "동해"를 "일본의 바다"라는 뜻의 "mar del Japon"이라고 번역했다.


서경덕 성신여대 교수는 이날 사회관계망서비스(SNS)에 글을 올려 이 같은 사실을 알리며 "많은 누리꾼이 제보해줘서 이런 사실을 알게 됐고, 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스인 만큼 (넷플릭스에) 즉각 항의 메일을 보냈다"고 밝혔다.


"더 에이트 쇼"는 여덟 명의 인물이 8층으로 이뤄진 공간에 갇혀 시간이 지날수록 돈을 버는 쇼에 참가하면서 벌어지는 이야기를 다룬 드라마다. 류준열, 천우희, 박정민, 배성우 등이 주연했다.


이 작품은 지난달 20∼26일 넷플릭스 비영어권 TV 시리즈 부문 1위를 기록하며 인기를 얻고 있다.


[email protected]


추천67 비추천 40
관련글
  • 홍진호의 저주
  • 최근 10년간 연령대별 올해를 빛낸 가수 TOP3
  • 이혼 덕분에 재산 지킨 엄영수
  • 개그계에 뺏겨버린 체육계 인재 김민경 근황
  • [라디오스타] 찐 재벌들의 삶이 궁금한 오뚜기 회장 딸 함연지
  • 백종원에게 인정받은 노지선의 꽈리고추 돼지고기볶음
  • 모르는 사람과도 같이 숙박, 스키장 시즌방에서 확진자 발생
  • 이시국 클럽 근황
  • 일베 논란 중인 피파온라인 프로게이머
  • 한발 늦은 불교
  • 실시간 핫 잇슈
  • 뮤직뱅크 컴백무대 / 이영지의 레인보우 무대 모음
  • 아시아쿼터 조건은 NPB 선수들에게도 어필이 된다고 봅니다.
  • 학창 시절 남자 애들이 자기 때문에 줄 섰다는 한혜진
  • 김계란의 제로콜라 정리
  • 남자들이 타짜의 곽철용에게 환장할 수밖에 없는 이유
  • 유민상 컵라멱 먹는법
  • 이시각 진짜로 기자회견이 필요하지 않을까 싶은 걸그룹..
  • 골목식당, 공릉동 찌개백반집에 감동 받은 정인선
  • 우리나라 진짜 무인도 등대지기 생활
  • 키움 구단 팬 사찰 의혹
  • Copyright © www.hambora.com All rights reserved.